Translation of "devi liberarti" in English

Translations:

to get rid

How to use "devi liberarti" in sentences:

Devi liberarti di un peso, per caso?
That's something you need to get off your chest there?
Devi liberarti delle catene, dei cani, e di un mucchio di guardie che vogliono solo riportarti indietro morto.
You've got to beat the chains, the bloodhounds... and a bunch of guards who'd just as soon bring you back dead.
Se vuoi restare sano, devi liberarti, fare un po' di movimento.
If you're gonna stay cool, you've got to wail, got to make some jive.
Ma prima devi liberarti di quell'affare.
But first you have to get rid of that thing.
Devi liberarti dagli schiavi romani e trovare un altro microcosmo.
You just gotta get rid of the Roman slaves and find yourself another... microcosm.
Devi liberarti di questo maledetto virus così puoi darti da fare con il tuo uomo.
This virus bitch has gotta go down so that you can get busy with your man.
Dico sul serio, devi liberarti da questo meccanismo!
I'm serious. You need to get it out of your system.
Bene, per prima cosa, devi liberarti di quell'auto.
All right, first things first. You've gotta ditch that car.
Tu hai dentro un sacco di cose di cui devi liberarti.
Look. Look, I know you got a lot of stuff you gotta get out of your system, huh?
Devi liberarti, dentro di te, di ciò che ti lega al leader, allo stato di schiavitù e così via.
To get rid, in yourself, of that which in yourself attaches you to the leader, to the conditions of slavery, and so on and so on.
Devi liberarti dei sensi di colpa, ragazzo.
I want you to let yourself off the hook, son.
Devi liberarti dei sensi di colpa.
I want you to let yourself off the hook.
Devi liberarti dalla paranoia, dal rancore.
You must disabuse yourself of this paranoia, this hatred.
Andiamo, devi liberarti da questa rabbia.
You've got to let go of that anger. It's not doing you any good.
Ma la tua mente è in contlitto, perché per guarire devi liberarti di lisa e katie.
But your mind struggled, because to heal it would also mean letting go of Lisa and Katie.
Devi liberarti delle ragazze nel seminterrato.
You are gonna get rid of those girls down there.
Devi liberarti dalla sua presa al collo!
Get him off your neck, John.
Capisci che adesso devi liberarti delle tue false aspettative e speranze?
Do you understand that now you have to get rid of your false expectations and hopes?
Devi liberarti di questa cosa il piu' possibile.
You've got to let go of as much of it as you can.
Devi liberarti di lui come quartiermastro.
You need to get rid of him as quartermaster.
Devi liberarti, prima che sia troppo tardi.
Free yourself before it's too late.
Nel senso che devi liberarti di loro!
As in, get rid of them. I know.
Devi liberarti di lui, per sempre.
You need him off the streets for good.
Devi liberarti di tutto quello che non va.
You should get rid of all the shit.
Devi liberarti di un Problema. Presto.
You need let loose a trouble soon.
In seguito, devi liberarti del luogo in cui e' conservato, il server lento.
Next... you need to get rid of where it's stored... the slow server.
Devi liberarti di ciò che non ti serve se non a perseguire e divorare...
You need to remove that which you cannot help but pursue and devour...
Devi liberarti dal controllo che ha su di te.
You must break free from the hold she has over you.
E' una casa sicura riservata, quindi devi liberarti dai maliani incluso quel generale.
It's a classified safe house, so you'll have to extricate yourself from the Malians, including that general.
Quando scadra' l'assicurazione, devi liberarti della macchina.
When the warranty runs out, you have to get rid of the car.
Ma questo Dereham... devi liberarti di lui.
But this Dereham- you have to get rid of him.
E se non vuoi che questa diventi l'ultima volta che viene qui, devi liberarti di loro.
And if you don't want this to be the last time she ever comes over, you have to get rid of them.
Devi liberarti la gamba, inarca la schiena.
Gotta get your leg free. Arch your back!
Devi liberarti di me prima che il resto della CIA arrivi e scopra cosa stai facendo.
You have to dispose of me before the rest of the C.I.A. comes and finds out what you're up to.
Sembri molto preparato, hai del potenziale, ma devi liberarti di Travis.
You seem like a real grown-up with a lot of potential, but you need to get rid of Travis.
Devi liberarti di questo tizio che ti sta rovinando la vita perche' non riesce a capire che sei fantastica.
You've got to get rid of this guy who's making you mess up your life just 'cause he's too stupid to know how great you are.
Devi liberarti di tutto cio' che riguarda il periodo Dawson.
You need to get rid of everything fromyourDawsondays.
Non posso muovermi. Devi liberarti dalla catena.
You gotta get out of that chain, man.
Devi liberarti di tutto cio' che stai accumulando.
You need to purge all this stuff that's been building up.
Devi liberarti completamente degli stereotipi associati alla perdita di peso.
You need to completely get rid of stereotypes associated with weight loss.
Se stai cercando un partner solo perché pensi che ti renderanno completo, devi liberarti di quel pensiero.
If you are only looking for a partner because you think they’ll make you whole, you have to get rid of that thought.
Se tratti coliche, non solo devi liberarti del dolore, ma anche sradicarne la causa, altrimenti le convulsioni si ripeteranno, e abbastanza spesso.
If you treat colic, you need not only to get rid of the pain, but also to eradicate its cause, otherwise the seizures will repeat, and quite often.
Prima di tutto, devi liberarti di tutte le tue cattive abitudini.
First of all, you need to get rid of all your bad habits.
Lo so, devi liberarti anche di quel seme prima.
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
7.1082890033722s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?